퀸(Queen)의 노래는 언제 들어도 새롭다.
요즘 많이 들은 노래는 A Kind of Magic과 Under Pressure인데... 흡족한 번역이 없다.
부족하나마 직접 번역하였다. 의역이 많긴 하지만, 노래의 느낌을 살리려 노력해보았다.
Pressure pushing down on me
Pressing down on you no man ask for
날 등 떠밀고 널 짓누르는 누구도 원하지 않은 중압감
Under pressure
That burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets
그 중압감 아래서 건물은 불타오르고,
가족은 해체되고, 사람들은 거리 위로 내몰리네
Bah bah bah bah bah bah
Bah bah bah bah bah bah
That's o-kay!
그래도 괜찮아!
It's the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming let me out!
세상이 어떤 곳인지 안다는 것,
“날 꺼내줘”하고 비명 지르는 친구들을 본다는 것은 두려운 일이지
Pray tomorrow takes me higher
Pressure on people
People on streets
거리 위의 사람들은 중압감 속에
내일은 더 높은 곳으로 올라가길 기도하지
Do do do bah bah bah bah
O-kay
하지만 괜찮아!
Chippin' around Kick my brains round the floor
These are the days
It never rains but it pours
잔뜩 취해선 정신을 놓곤 하지
불행이 억수로 쏟아지는 듯한 나날들이니
People on streets
People on streets
거리로 내몰린 사람들..
It's the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming let me out!
세상이 어떤 곳인지 안다는 것,
“날 꺼내줘”하고 비명 지르는 친구들을 본다는 것은 두려운 일이지
Pray tomorrow takes me higher higher higher
Pressure on people
People on streets
거리 위의 사람들은 중압감 아래서
내일은 더 높은 곳으로 올라가길 기도하지
Turned away from it all
Like a blind man
Sat on a fence but it don't work
마치 장님처럼 모든 것에 거리를 두어도
자기 주위를 벽처럼 둘러봐도 소용없지
Keep coming up with love
But it's so slashed and torn
계속 사랑으로 다가가보아도
베이고 찢길 뿐이지
Why why why?
Love love love love
왜? 왜? 왜?
Insanity laughs under pressure we're cracking
중압감 아래서 광기는 우릴 비웃고, 우린 무너지지..
Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
우리 스스로에게 한 번 더 기회를 줄 수 없는걸까?
한 번 더 사랑을 해보는 것은 어떨까?
Why can't we give love give love give love?
Give love give love give love give love give love?
왜 우린 사랑을 하지 못하는걸까?!
사랑을, 사랑을...
Cause love's such an old fashioned word
And love dares you to care
For people on the edge of the night
And love dares you to change our way
Of caring about ourselves
왜냐하면 사랑이 진부한 단어 같이 느껴지고,
사랑이란 불행의 끝자락에 있는 사람들까지도 돌보아야 하는 것이기 때문에,
그리고 우리 스스로 자신을 아끼도록 하는 것이기 때문이지..
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves under pressure
Under pressure pressure
이것이 우리의 마지막 춤이야.
중압감 아래에서의...
번역 : 시심마(본인 작성)
'생각' 카테고리의 다른 글
'몸'의 어원 (0) | 2014.04.05 |
---|---|
동영상 : DREAM(created by Mateusz M.) (0) | 2014.02.07 |
조정래 : Who Am I 강연 中 (0) | 2014.02.07 |
월터의 상상은 현실이 된다(The Secret Life of Walter Mitty) (0) | 2014.01.21 |
무라카미 하루키. 색채가 없는 다자키 쓰쿠루와 그가 순례를 떠난 해. 양억관 옮김. 민음사: 2013. (0) | 2013.12.18 |